La dama triste, de Bukowski

No soy de leer poesía, pero este verano cayó en mis manos Love is a dog from hell, de Bukowski y me gustó. Es verso libre y en estilo no hay mucha diferencia entre poeta y novelista. Uno de los poemas que más me gustaron fue el de “Gloomy Lady”, busqué una traducción al español por Internet y no la encontré, así que tuve que tirar de un inglés oxidado para hacerla a mano y muy imperfecta, pero quería ponerlo aquí. A lo mejor así otro que lo busque lo encuentra y quizá lo mejore. Muchos fans del escritor se preguntaban quién era la dama triste, elucubrando sobre las distintas mujeres que le rodeaban en el tiempo del poema. Nunca se supo realmente, ni siquiera si esa mujer en las rocas era realmente una “metahistoria” real, metida en esa historia poética, para contar las cosas que no quieres contar, pero necesitas. Yo también me lo pregunté, es sabida mi fascinación por las historias contadas en las entrelíneas. Quizá la dama triste no sea nadie y no siempre haya otra historia en los espacios en blanco, me quedaré con la duda y preguntárselo a Bukowski quizá hubiera sido en vano, podría haber usado su prerrogativa de mentir. Quizá hubiera dicho que a veces, cuando dices que el cielo es azul, simplemente has querido decir que el (puto) cielo era azul. O no.

‘Dama triste’ por Charles Bukowski

Se sienta ahí arriba bebiendo vino mientras su marido está en el trabajo. Pone bastante importancia en ver sus poemas publicados en las pequeñas revistas. Ha tenido dos o tres de sus finos volúmenes de poemas publicados en mimeo. Tiene dos o tres niños de edades entre 6 y 15. Ya no es más la mujer bella que fue. Envía fotos de ella sentada en una roca frente al océano sola y condenada. La pude haber tenido una vez. Me pregunto si piensa que yo podría haberla salvado En todos sus poemas su marido nunca es mencionado. Pero ella habla sobre su jardín así sabemos que está ahí, de alguna manera, y puede que ella se folle los capullos de rosa y los pinzones antes de escribir sus poemas El amor es un perro del infierno/Poemas 1974-1977 Charles Bukowski

** ‘Gloomy Lady’ by Charles Bukowski**

She sits up there drinking wine while her husband is at work. she puts quite some importance upon getting her poems published in the little magazines. she’s had two or three of her slim volumes of poems done in mimeo. she has two or three children between the ages of 6 and 15. she is no longer the beautiful woman she was. she sends photos of herself sitting upon a rock by the ocean alone and damned. I could have had her once. I wonder if she thinks I could have saved her? in all her poems her husband is never mentioned. but she does talk about her garden so we know that’s there, anyhow, and maybe she fucks the rosebuds and finches before she writes her poems Love Is a Dog From Hell/Poems 1974-1977 Charles Bukowski