"Sonder" de John Koenig

Hay gente que cuando habla o escribe tiene el superpoder de callarnos. Callar esa charla mental en la que estamos pensando lo siguiente a decir, en vez de centrarnos en lo que oímos. Eso, que a veces hasta cometemos la osadía de llamar “escuchar”.

John Koenig te calla cuando escribe, te obliga a prestar atención y no te suelta hasta que termina. Me gusta ese tío, supongo que porque tiene algo que envidio. Me gusta su web “The dictionary of obscure sorrows” (“El diccionario de las Penas Oscuras”, está en inglés, sí), porque en ella escribe lo que se le ocurre. Y lo que se le ocurre es un Diccionario de palabras inventadas y el significado de las mismas. Una de las que más me ha gustado es “Sonder” y he querido traducir (muy libremente) lo que significa:

Sonder: n. Darse cuenta de que cada persona que te cruzas casualmente vive una vida tan vívida y compleja como la tuya, igual de poblada con ambiciones, amigos, rutinas, preocupaciones y locura heredada. Una historia épica que continúa invisiblemente alrededor, como un hormiguero extendiéndose profundamente hacia abajo, con elaborados pasajes hacia miles de otras vidas que nunca sabrás que existieron, en las cuales puede que aparezcas sólo una vez, como un extra bebiendo café al fondo, como un borrón de tráfico pasando por la autopista, como una ventana encendida al atardecer.

Todo el mérito de lo anterior, que es mucho, es de Koenig. Este vídeo que desarrolla el concepto está muy bien (si no salen de serie, se pueden poner los subtítulos en Español de México, pero son terribles y no están bien hechos).

Y eso es “Sonder”, así que la próxima vez que tengas ese momento de claridad, ya sabes lo que tienes y ya has hecho algo útil hoy con los minutos que se te han dado. Recuerdo hace tiempo que me publicaron un relato sobre un tipo que encuentra un diccionario en el buzón, donde se recoge el verdadero significado de las palabras. Si tuviera que elegir a alguien para escribirlo, sería Koenig.